Неюбилейный портрет

К юбилею директора Института филологии и языковой коммуникации
Людмилы Викторовны КУЛИКОВОЙ

>> Посмотрите на фотографию. А теперь угадайте с трёх раз, чем могла заниматься в детстве эта тоненькая женщина, сохраняющая хрупкость во всех своих возрастах? Правильно, балетом. До 10 лет Мила Иваненко ходила в детскую балетную школу, и была там одной из лучших. Перспективную девочку даже приглашали поступать в Ленинградское хореографическое училище. Но она посчитала, что связывать будущее с этой профессией — несерьёзно.

>> Самая маленькая и худенькая в классе, она всегда была отличницей с вечной «тройкой» по физкультуре («все спортивные снаряды были непреодолимо выше и больше меня»).

>> Закончила музыкальную школу по классу фортепиано. Вспоминает: всегда с удовольствием исполняла «Времена года» Чайковского; как-то, готовясь с педагогом к очередному конкурсу, решили выбрать для выступления пьесу именно из этого фортепианного цикла. Прослушали всё ещё раз, и Люда сказала — вот эта мне нравится особенно. Оказалось — «Октябрь». Месяц, в котором родилась.

>> Определяет: детство прошло под знаком «Артека», когда сутью времени было «Я, ты, он, она — вместе мы сто тысяч «я»… Море, солнце, Аюдаг, костры. Долгое время потом переписывалась с краснодарскими подружками. Из лагеря привезла толстенный песенник и кусочек открытки, разрезанной на 40 частей —на весь отряд. Планировали встретиться через 20 лет, но не случилось.

>> Думая о поступлении в вуз, выбирала между юриспруденцией, языками и историей. Поехала на день открытых дверей на юрфак. И там ноги привели её в криминалистическую лабораторию, где мальчишки с удовольствием рассматривали пистолеты, слушали рассказы преподавателя об исследованиях трупов. «Нет, не моё!» — решила школьница. История отпала как-то сама собой. В итоге поступила на англо-немецкое отделение в Красноярский педагогический университет.

Сегодня с улыбкой говорит о важности дней открытых дверей для абитуриентов (в ИФиЯК — они одни из самых насыщенных и ярких).

>> В Педуниверситете была президентом Клуба интернациональной дружбы: на втором курсе избрали, и так — до выпуска. Первый выезд за границу состоялся в 1984 году —работала переводчиком в ГДР. Но ощущение, что вдохнула глоток свободы и поняла, что такое Запад, испытала раньше — на интернациональном фестивале в Прибалтике в 1981 году. Атмосфера была неформальной, впервые увидела ночные клубы. А запах настоящего кофе, который «накрыл» уже в аэропорту Риги, сразил наповал. В Красноярске, закрытом тогда городе, пили чуть ли не ячменный кофе.

>> Выпускницу пригласили работать на кафедру немецкого языка. В своё время она была там одним из самых молодых кандидатов наук, позже, возглавив новое подразделение, самым молодым заведующим кафедрой в Педуниверситете.

>> В первые годы профессиональной деятельности достаточно много переводила. Как-то сопровождала делегацию из Швейцарии в Канск — на целлюлозно-бумажный комбинат. Глава делегации поражался её темпу речи и всё время переживал: «А они (руководство комбината) точно всё поняли?». Прозвал переводчицу «Автомат Калашникова».

>> С удовольствием готовит. Гордится дрожжевым тестом собственного приготовления. Если делает пироги — то сразу несколько противней, с мясом, рыбой. Но любимая начинка — брусника. Многие годы коллеги по кафедре, потирая руки от предвкушения, ожидали её выпечку дважды в год — на день рождения и Новый год.

>> Годы написания докторской диссертации отмечены особым — интересным и обширным — научным кругом: познакомилась и общалась практически со всеми самыми известными на тот момент лингвистами страны. А когда защитилась, многие из них лично захотели приехать на сибирскую землю. И в Красноярске высадился научный лингвистический десант из Москвы, Волгограда, Мюнхена, Воронежа, Твери.

>> Владелица великолепной библиотеки, основу которой заложила мама. Массив классической отечественной и зарубежной литературы, огромное количество научных монографий всегда поражают воображение аспирантов, которые с удовольствием пользуются ими («по этим книгам можно написать ещё не одну диссертацию»). Недавно после ремонта перевозила вещи: книг было 75 коробок!.. В ногу со временем с интересом обращается к электронному формату книг i-Books, но по-прежнему эмоционально преданна типографскому листу.

>> Нежно любит единственную дочь: Ксения — главная подружка. С огромным уважением Людмила Викторовна говорит о профессиональной состоятельности дочери: «Она очень толковый адвокат, специалист по вопросам гражданского процесса». Обоюдно обожают Европу — и путешествуют вместе.

>> Всю немецкоязычную Европу Л.В. изъездила и исходила вдоль и поперёк, говорит: «У меня когнитивный консенсус с этими землями и атмосферой».

>> Одно из самых ярких культурных впечатлений последних лет — Вагнеровский фестиваль в Байройте в 2010 году (а в этом году, кстати, отмечали 100-летие знаменитого международного музыкального события на баварской земле). Попасть туда — невероятно сложно: в зависимости от спектакля, ждать билета иногда приходится до десяти лет! Фестиваль длится месяц, его кульминацией традиционно становится «Кольцо Нибелунгов». Единственный билет, который смогли достать, немецкие коллеги отдали Людмиле Куликовой — зная о её давней мечте.

>> Завершающийся год порадовал профессора Куликову тем, что все её аспиранты получили международное признание. Юлия ДЕТИНКО, например, выиграла стипендию Президента РФ — и будет стажироваться в Ланкастере у известного лингвиста Рут ВОДАК («это счастье — сотрудничество с таким известным человеком и учёным»). Работой С. БЕЛЕЦКОГО «Патернализм в межкультурной институциональной коммуникации» заинтересовались европейские коллеги: сегодня, когда мультикультурализм в западных странах, можно сказать, «провалился», выяснилось, что монография Станислава едва ли не самая первая в области коммуникативной лингвистики по этой острой теме, пересекающейся с проблемой миграции. Я. ПОПОВА и Н. БУРМАКИНА выиграли гранты под научные исследования фонда ДААД.

>> За последние три года у Л.В. Куликовой вышли две монографии (в Москве), одна — авторская, вторая — в соавторстве со Ст. Белецким; и два учебных пособия, одно из которых — для первой в институте магистерской программы по лингвистике с грифом УМО.

>> «Легко закипающая». Но считает, что пора становиться спокойнее: «эмоции — привилегия молодых».

>> Говорит: «мой спорт — мытьё полов и прогулки по лесу». Обожает ходить пешком, может встать засветло и часами наматывать километры. Уверяет, что в ходьбе рождаются идеи и планы.
>
> Сегодняшняя мечта («от которой глаз горит») — хотя бы раз в два года привозить в университет Нобелевского лауреата. Уже начала переговоры с партнёрами и даже получила предварительное согласие на приглашение одного из лауреатов (конечно, родом из Германии, и конечно — лауреата в области литературы).

В. ПОПОВА

Похожие материалы