Мультифора или файл?


Я приехала учиться в СФУ из Кемерова: новый город, новые знакомства, новая повседневная культура. Несмотря на то что мой родной город и Красноярск расположены относительно недалеко друг от друга, молодёжный жаргон сильно разнится. Предлагаю красноярцам взглянуть на свою речь со стороны.

В Кемерове такая же жизнь, как и в Крас­ноярске. Правда, там размереннее. Город меньше раза в два, люди простые. Речь без всяких новомодных придумок и сокращений. В Кемерове ты спокойно ездишь на «автобусе», ходишь в «институт» и в «кино». Приехав в Красноярск, я была дезориентирована. Вроде всё как всегда, всё те же «чашки-ложки», транспорт и учебные заведения, но только называют это красноярцы зачастую иначе.

Ещё в период моего знакомства с городом в автобусе я услышала, как молодой человек, беседуя с кем-то по телефону, сказал: «Я в автике еду». Что? В автике? В Кемерове ни разу не слышала подобных сокращений. Ох уж эти неологизмы.

Приходит сообщение от подруги: «Ты уже в инстике?». Пришлось уточнить: где?! А когда на Первое сентября заведующий кафедрой неоднократно повторял слово «ленты», мне тоже это было в новинку. В любом вузе Кемерова говорят «пары», а не какие-то там ленты! Ленты на выпускной надо надевать!

В очередной беседе с одногруппниками между парами рассказала какую-то смешную байку, в ответ услышала: «Ха-ха, вот коза!». — «В смысле?» — я была просто ошарашена. Мне поспешно объяснили, что так обозначают шутку или нечто забавное. У нас это обычно «прикол». (На заметку: и всё-таки не говорите про козу кемеровчанам, да и жителям других городов тоже!)

Зато когда я ходила на «ф-ру», все ходили на «физ-ру», не понимая, почему я хожу куда-то отдельно от них. Казалось бы, разница минимальная, но никто из красноярских не понимал.

Полные и адекватные в Кемерове названия жвачки, кино и стирательной резинки (максимум мы говорим «стиралки») красноярцы то и дело заменяют на более укороченные «жёвка», «кинчик», «стёрка». Или же вас просто это забавляет — коверканье слов?

В общежитии тоже возникло недопонимание. Когда я не могла найти свою вехотку, соседки вообще не понимали, к какой сфере быта это относится. А это обычная мочалка! Соседки по комнате поварёшку называют половником… А уж о вашем «файле» я вообще молчу. Разве этот пластиковый прозрачный пакет для документов не мультифора? У нас даже в магазинах так написано.

В конце концов я решила узнать у земляков — может, мне одной бросаются в глаза все эти различия в речи.

Артём ТОЛСТЫХ, ИИФиРЭ:
«Я не заметил больших различий. Хотя всегда говорю «фонарь», когда мне лень что-то делать, а соседи по общежитию не понимают, что я имею в виду. И нашу колбу́ они называют черемшой. Никогда не слышал такого».

Софья МУКОМОЛОВА, ИКИТ: «Для меня новыми на бытовом уровне были слова «шоркать» вместо «тереть» и разговорное «тоси-боси» вместо «тырым-пырым», как говорят у нас».

Кристина УСОВА, ИСИ: «На языке крутится пара слов, а вспомнить не могу. Разве что новыми для меня были «сетка» (сессия), «студик».

Итак, делаю вывод. Молодёжь Красноярска стремится сократить неудобные и длинные слова, чтобы упростить свою речь, сделать её быстрее и легче. Кемерово же отличается консервативностью. У нас, конечно, не стиль восемнадцатого века, но слышны некоторые отголоски СССР и чувствуется более спокойный темп жизни, при котором модернизировать и «торопить» слова просто нет необходимости. Хотя, возможно, и наш жаргон режет слух неместным.

Екатерина ОЛЕННИКОВА