На английском – о науке

Лучшие новости – схваченные «на лету». Так, из случайного разговора, затеянного в редакции, я узнал, что для магистров-биофизиков ввели все образование на английском. «Бедные студенты, – возмущалась гостья. – Как же им учиться-то? Ведь они ничего не поймут! Да и преподают-то специалисты в языке, но не в науке…».
Погоди, дорогой читатель, возмущаться вслед за преподавателем. Корреспондент на то и корреспондент, чтобы разобраться во вроде бы скандальной информации.

За подробным комментарием я направился к Елене Анатольевне Ивановой, д.б.н., профессору, а также и.о. зам.директора Института фундаментальной биологии и биотехнологии по учебным вопросам.
– Когда и как возникла идея перевести программу обучения магистров на английский язык?
– Для начала уточню. Наши магистры, а у нас два направления – биология и физика – учатся по стандартным программам. И английский язык как таковой является обязательным при выполнении стандартных магистерских программ. Но при этом мы учим скорее не на английском языке, а с элементами английского языка и только ряд дисциплин. Они есть как у биофизиков (ведёт доц. И.В. Свидерская), так и у биологов (магистерские программы «Физиология растений» и «Микробиология и биотехнологии», ведёт доц. В.Е. Гусейнова). Эти курсы рассчитаны на то, чтобы научить студентов грамотно оформлять свои работы и мысли на английском языке. Они учатся написанию статей и резюме к ним.
– Возникает ли у студентов, аспирантов или даже преподавателей своего рода «языковой страх», когда приходится излагать свои мысли на английском?
– К сожалению вынуждена сказать, что базовый курс английского для студентов 1-2 курсов бакалавриата недостаточен и скорее отражает бытовую лексику. Нужны дополнительные курсы или семинары, рассчитанные именно на работу с научной периодикой и написанием статей на английском. Некоторые преподаватели нашего института, такие как проф. Н.А. Гаевский, уже давно на семинарах обсуждают иностранные статьи.
(Присутствующий тут же Н.А. Гаевский отрывается от компьютера: «Это одна из форм самостоятельной работы по моим курсам – знакомство с нормальной научной статьёй, а не с её переводом. И её реферирование».)
– Что из себя представляют семинарские занятия на английском?
– На самом деле часто они проходят на «смешанном» языке, но с преобладанием всё-таки английского. По мере занятий студенты знакомятся как с последними новостями биологической науки, так и повышают свой словарный запас, усваивают правильность фраз и осваиваются в англоязычной периодике. Традиционно они выбирают какую-либо статью и разбирают её очень тщательно. Где здесь методы? Как они описаны? Какие подходы к написанию? Где здесь главная мысль? На эти и другие вопросы студенты находят ответы, а дальше приносят статьи по своей тематике и работают с ними.
(Н.А. Гаевский: «Валерия Евгеньевна Гусейнова давала задание в качестве начального этапа написать аннотацию на английском языке. Здесь не отделаешься парой-тройкой строчек».)
О В.Е. Гусейновой и И.В. Свидерской, кстати, грех не сказать доброе слово – они и кандидаты биологических наук, и превосходно владеют английским. Такие преподаватели и нужны вузу будущего.
– Мало того, что summary писать, ещё и половина литературы должна быть на английском…
– И в КГУ, и в СФУ всегда было обязательно использовать при написании диплома англоязычную литературу. И это не вопрос престижа или имиджа – более 70% опубликованных исследовательских работ на английском языке. Но раньше это всё было на откуп студентов и научных руководителей, которые сами не всегда справлялись.
– А сейчас, после введения программы?
– В мае месяце у нас уже был выпуск «английских» магистров. И представляете – программа реально работает: наши выпускники сами, без проблем, справились с языковым барьером и написали summary без посторонней помощи. Сейчас с магистрами мы приступили к обсуждению собственных научных исследований студентов. Вначале на русском языке, т.к. для объёмной дискуссии английского пока не хватает. Но параллельное продвижение студентов в курсе английского языка позволяет ожидать, что весной они смогут рассказать о своих достижениях по-английски и даже ответить на неожиданные вопросы.
– Планируется ли расширить программу на другие курсы?
– Наш первый курс бакалавриата по биологии мы начали обучать интенсивному английскому языку по проекту, выигранному независимой группой наших преподавателей. Кроме 3-х часов в неделю, предусмотренных образовательным стандартом, за счёт дополнительных часов регионального компонента мы добавили ещё два. И этот проект тоже работает. Занятия начались с 18 августа, было недельное погружение в язык, независимо от базового уровня студенты говорили только на английском. А потом была конференция. И даже 9 «немцев» сейчас уже говорят на языке более-менее уверенно.
РЕЗЮМЕ. По завершении первого блока программы обсуждение англоязычной литературы помогло студентам научиться находить центральную идею статьи, понимать логику и структуру текста и научного исследования как такового, привлекать дополнительные источники информации, расширило словарный запас. Кроме того, что очень важно, студенты принципиально изменили стратегию чтения, обнаружив, что не надо пытаться искать в словаре каждое слово, т.к. значение часто можно понять из контекста, и уточнения требуют только ключевые слова, на которые опирается смысл.

Александр ЛЕШОК