Привет, новый год!

Автор — выпускница ИЭГУиФ Ирина ГЛУШАЧ

|
Значение, заложенное в слове «здравствуйте», прозрачно. Кстати, пожелание здоровья в пандемию как никогда актуально. Но, помимо этого, в русском языке есть и альтернативный вариант «встречного» слова — «привет». Сразу вспоминается интернет-мем 2021 года: «привит» вместо «привет». Но поговорить хочется о смысловой нагрузке этого слова, которая не так прозрачна, как у «здравствуй».

Этимологические словари М. Фасмера, Н.М. Шанского и Г.А. Крылова указывают, что данное слово восходит к větiti «знать», «говорить», которое, в свою очередь, образовано от větъ «совет», «договор». Действительно, «привет» мы говорим в ситуации со знакомым человеком и довольно близким. Приставка «при» как раз и означает пространственную близость. То есть, приветствуя, мы не только «знакомы», у нас есть негласная договорённость считать друг друга близкими людьми, без официальных барьеров.

Тут уместно вспомнить случай, произошедший со мной однажды. Ко мне подошёл незнакомый человек с этим самым «Привет!», а я судорожно начала вспоминать, откуда его знаю. Оказалось, не знаю, более того — он иностранец, житель Испании. Это и было объяснением: ему слово «здравствуйте», конечно, сложнее произнести, чем «привет».

Но всё же тут есть о чём поразмышлять. В отличие от эмоционально нейтрального «здравствуй», согласитесь, «привет» никогда не звучит сухо. В нём и неформальность, и дружеское расположение, и динамика, и палитра чувств. Например, заключительная фраза в письме «Шлю горячий привет вашей семье». Толковые словари в первую очередь отмечают в «привете» именно обращённое к кому-нибудь выражение чувства личной приязни, доброго пожелания, солидарности.

Откуда же этот положительный эмоциональный заряд? В интернете существует версия о том, что в старину «приветствием» называлось подношение, подарок, который приносил с собой гость; изначально — веточку какого-либо дерева (дуба, берёзы, сосны), каждая из которых несла особый смысл. Это, мол, и называлось «приветвием», которое впоследствии трансформировалось в «приветствие», а после в «привет». Версия, лингвистами не подтверждённая, но красивая. А главное — тогда понятен позитивный оттенок слова. Конечно, гостинцы вызывали радость. Это привечание, радушный приём и наполнили значением слово «привет». В книге «Два века в двадцати словах» авторы статьи о слове «привет» Н. Добрушина и М. Данова отмечают, что в привычном значении «здравствуйте» слово «привет» стало употребляться только в первой трети XX века. А до этого — именно дружелюбное обращение, радушный приём или гостеприимство.

В доказательство этой версии наблюдаем примеры в языке и литературе. В поговорке «Каков привет, таков и ответ» материальная составляющая частично считывается. Или «передавай привет» — ведь мы не говорим «передавай здравствуй». На этом, кстати, построен комизм ситуации в старом советском мультике «Привет мартышке». Аналогичная семантика в однокоренном слове «привечать», которая предполагает угостить, обласкать. В толковом словаре В.И. Даля есть и выражение «приветать деньги церкви или в церковь, <то есть> отдать по обету, завещать».

Теперь по-иному открывается и содержание стихотворения Афанасия Фета «Я пришёл к тебе с приветом», где лирический герой делится с нами весенним подарком — впечатлением о наступающей весне.

Именно положительно эмоциональная окраска слова «привет», которое мы произносим много раз на дню, склоняет меня к мысли, что второй вариант (от подношения, гостинца, веточки) и есть истинное происхождение этого слова.

Похожие материалы