Три английских дня

Логотип KELTA, обозначающий Красноярскую ассоциацию преподавателей английского языка, на прошлой неделе не сходил с сайта Института филологии и языковой коммуникации: он сигнализировал о появлении новых «донесений» студентов-репортёров с международной конференции «Английский для человека 21–го века», которая проходила в корпусе Института нефти и газа СФУ и собрала здесь весьма специфическое сообщество.

Представительству пленарных докладчиков конференции позавидовал бы любой европейский форум: Елена ЛЕНСКАЯ, МВШСЭН, Москва; проф. Кэтрин УОЛТЕР, Оксфордский университет, Великобритания; Гевин ДЬЮДАНИ, директор «The Consultants-E», Барселона, Испания; Александр СОКОЛ, Латвийский университет, Латвия; Ольга БАРНАШОВА, заместитель директора Британского Совета, Москва; Елена ФРУМИНА, советник ректора МИСиС; проф. Пол ЧИЛТОН, Ланкастерский университет, Великобритания; Кристиан ДАНКАМБ, заместитель директора Британского Совета, Москва; Джон СИЛЬВЕР, тренер-консультант, Американский Совет, Новосибирск; Инна СТИВЕНС, тренер-консультант компании Promethean, Великобритания. Участниками конференции были и гости из Сочи, Омска, Иркутска, других городов России.

Для успешной работы конференции использовалось всё новейшее оборудование СФУ, анонсы выставлялись на плазменных панелях всех площадок университета, материалы докладов и презентаций появлялись в формате online на платформе moodle — www.eltarea.ru/moodle/ в разделе «KRASNOYARSK 2010 Online», где их можно посмотреть и пообсуждать.

Конференция вышла глубокой по содержанию, разнообразной и нескучной по форме, интересной своими докладами и дискуссионными обсуждениями. При этом широкий положительный резонанс получали как доклады опытных учёных (к примеру, Ирины СВИДЕРСКОЙ «What English do scientists need?»), так и совсем юных исследователей (Юлии ВАЛЬКОВОЙ «Creative teaching in the summer camp»).

Диалоги с гостями бывали очень непринуждёнными и, разумеется, исключительно на английском.

***

Corr.: What impresses you in your profession? What makes you happy, Dr. Walter?
Catherine Walter: Oh, my God! What makes me happy… Helping people to achieve what they want. And shoving them that can achieve more than they set out to do.
Corr.: How did you come to your profession?
Catherine Walter: I fell in love with language learning at the age of nine. I fell in love with learning languages when I was in my 20. And I pursuit that after work. I was actually in a scientific stream. And I take delight in learning languages and absolutely love it.

***

Corr.: What is the future of the British Council in Russian regions? What does it depend on?
Christian Duncumb: At the moment we have an office in Moscow and don’t have any in the Russian regions. At the moment physical activity is limited to Moscow, but we are doing a lot of work on-line. But we have good hopes for the future.

***

Организаторы надеются, что реальный профессиональный сдвиг, большой или не очень (время покажет), произошёл со всеми участниками конференции. Ведь не случайно Гевин Дьюдани декларировал со сцены: «Shift happens!».

А Елена Анатольевна Ленская, генератор идей, стратег мирового масштаба, да и просто душа конференции, в разговоре с нашим корреспондентом сказала, что в профессиональной области её радует, когда молодые коллеги растут и становятся сильными, когда всё задуманное не только реализуется, но и порождает другие, более амбициозные, но жизненно необходимые проекты в образовании.

Соб. инф

.

Do you speak English?

— Прими документ, я тебе сейчас по сетке скину!..

Открываешь полученный файл, и сначала видишь набор непонятных символов, а потом понимаешь, что со зрением у тебя всё в порядке, просто документ написан на английском языке. И что с ним делать? Ничего особенного: читать или оперативно искать того, кто поможет тебе в этом… Работа, сами понимаете, ждать не будет!

Английский язык всё глубже и глубже проникает в нашу повседневную жизнь. Мы, не задумываясь, делаем микс из наших родных и иностранных слов. Покупаем бытовую технику и получаем англоязычную инструкцию, устраиваемся на работу и сталкиваемся с необходимостью говорить по-английски. Вроде бы какая разница, какой язык мы изящно вплетаем в свою речь: испанский, английский, китайский?.. Хотя, наверное, она есть.

Задумываются над этим всё чаще и чаще. Думать в одиночку — это, конечно, хорошо, а думать командой — результативнее. Как говорится, одна голова хорошо, а несколько голов преподавателей и учёных вместе — совсем замечательно.

На шестой научно-практической конференции «Английский для человека 21 века» участники дискутировали по поводу того, какой язык является глобальным в нашем веке. Обсуждали перспективы развития международного экзамена на знание английского языка в России.

«Мне очень нравится, я прямо не пожалела, что пришла», — слышу в перерыве обмен впечатлениями студенток, пришедших на первую лекцию конференции. Столпотворение около учебной литературы, представленной в холле, вызывало добрую улыбку. Студенты с интересом останавливались возле экрана, на котором транслировались лекции, заходили в лекционные залы и прислушивались к произносимому. А это значит, что организаторы действительно уловили тот насущный вопрос, который сегодня объединяет людей.

Екатерина ШАНЦЕВА

Похожие материалы