«Язык, как стяг, дружину водит»

21 февраля Институт филологии и языковой коммуникации отметил Международный день родных языков.

Организовали праздник студенты-филологи — участники проекта «Ангарский словарь», бывшие и будущие собиратели и хранители исчезающих народных говоров Нижнего Приангарья. Не случайно народ сложил пословицу «Язык, как стяг, державу водит». Потому что в нём — всё. Об этом говорили собравшимся красноярские диалектологи — авторы и редакторы региональных словарей доценты Г.Г. БЕЛОУСОВА и В.И. ПЕТРОЧЕНКО, профессора Л.Г. САМОТИК и О.В. ФЕЛЬДЕ, а также заместитель директора Красноярского краеведческого музея Л.Л. КАРНАУХОВА (руководитель Кежемской диаспоры по совместительству).

Но самым ярким событием дня стала творческая встреча с поэтом, композитором и исполнителем своих песен Николаем Васильевичем ПОПОВЫМ. Уроженец села Проспихино Кежемского района, он с удивительной теплотой и точностью отразил в своём творчестве диалектную речь своих земляков: «Отвяжись, змея палюча, дай нам Боже радости… А у Гремученской гряды добра рыба плавится». Что ни строчка — живое народное слово!

Многие песни Николая Попова воспринимаются как «картинки ангарской жизни». К сожалению, жизни уже былой, в буквальном смысле канувшей на дно Богучанского водохранилища. А главной «героиней» песен Н. Попова является Ангара — река детства, река жизни. «Молёная Ангара», «Христова Ангара». Любовь Леонидовна Карнаухова после концерта пояснила, что слово «молённый» на русский литературный язык одним словом не переведёшь. Так люди выражали своё восхищение и красотой родных мест, и красотой человеческой души.

Подводя итог творческой встречи с Н.В. Поповым и красноярскими диалектологами, профессор О.В. Фельде сказала, что если и есть демаркационная линия между русским литературным языком и территориальными диалектами, то пролегает она через сердце. Нам очень скоро предстоит это проверить на диалектологической практике. В этом году опять едем в Нижнее Приангарье.

Филологи 3 курса ИФиЯК