Обложка

Как посмотреть,

или Вежливые, скрытные, умные…

Тревожно, наверное, начинать учиться в новой группе. Невольно задаёшься вопросом: какие они, твои новые сокурсники? Довериться ли первому впечатлению? А каким они увидят тебя? И когда говорят «со стороны виднее», то так ли это на самом деле?

Подобные вопросы волнуют любого человека, а не только первокурсника. У меня не будет ответов на эти вопросы, потому что каждый со временем найдёт свой ответ. Зато у меня будет ответ на другой вопрос, который мне как преподавателю русского языка, работающему в Китае, часто задают: какие они — китайцы? И какими они видят нас, русских?

Меня саму интересовала эта тема, и поэтому однажды я воспользовалась своим служебным положением и провела опрос среди своих китайских студентов, а моя коллега — среди студентов СФУ. Вопросов было два, и они звучали одинаково как для китайских, так и для русских учащихся: назовите главные черты характера русских и китайцев. В итоге мы получили четыре типа ответов: русские о русских и китайцах и китайцы о русских и китайцах. Вот с двумя последними я вас и познакомлю. Приводить ответы китайских студентов я буду по мере убывания количества упоминаний, так как какие-то характеристики повторялись многократно, какие-то не так часто, а иные и совсем редко.

Для китайцев русские прежде всего смелые и боевая нация — это самая часто встречающаяся оценка. Образ русского храброго воина действительно распространён среди китайцев, о чём мне приходилось неоднократно слышать не только от молодёжи. При этом акцент китайцы делают на слове «воин», «воинственный».

Ещё китайские студенты считают русских гостеприимными, щедрыми и добрыми. Что касается доброты, то так как опрос проводил русский преподаватель, то мог вмешаться китайский многовековой этикет, который запрещает говорить собеседнику неприятное и поощряет комплиментарный тип речевого поведения. Впрочем, несколько человек написали, что русские грубые. Возможно, под грубостью, опять-таки помня о специфическом китайском этикете, запрещающем проявлять эмоции публично, китайцы могли подразумевать, что русские эмоциональны. С их точки зрения это может выглядеть грубо.

Далее по частотности следуют оценки ленивые, любят спиртное и общительные. Эти черты нашего национального характера пусть каждый из вас интерпретирует сам.

Ну и классические, то есть всем известные и всегда присутствующие описательные характеристики: высокие по росту, красивая внешность, красивые глаза, светлая кожа. И ещё: не боятся холода! Думаю, холодный климат России не оставляет равнодушным никого.

И хотя это не все ответы о «типичном русском», я не буду перечислять те черты, которые были упомянуты единожды, потому что тогда не получается коллективного видения образа русского человека. Я и так, получив ответы китайских студентов, строго научно могу сказать, что образ русского у них скорее размыт, чем конкретен.

А какой, по мнению этих же студентов, образ типичного китайца? Согласитесь, интересно соотнести свои представления о наших восточных соседях с их собственным мнением о себе.

Так вот, подавляющее большинство отвечающих назвали две главные свои особенности — скромные и трудолюбивые. Могу подтвердить, что именно этими двумя чертами отличается среднестатистический китайский студент. И не только студент. Опираясь на свой опыт общения с китайцами за университетскими рамками, могу сказать, что они действительно из всех добродетелей выше всего ценят скромность. А что касается трудолюбия, то я бы назвала его вынужденным: из-за большой конкуренции только много работающий сотрудник может рассчитывать на жизненный и профессиональный успех, а ученик или студент — на престижную работу в будущем.

Ещё китайцы назвали такие самохарактеристики, как вежливые, добрые, скрытные, умные. Ответов с этими «параметрами» было немного, но и немало. А вот упоминание таких качеств, как гостеприимные, щедрые, дружелюбные, застенчивые, консервативные, любознательные, молчаливые, было уже редким, но всё же не единичным.

Не знаю, совпали ли ваши ожидания с тем, что вы сейчас прочитали. Но теперь вы имеете представление о том, как со стороны жителей Поднебесной выглядят русские и какими китайцы видят себя. Понимаю, что опросы дают не самую ясную картину, но каким ещё способом удовлетворить любопытство и ответить на два часто задаваемых русскому преподавателю в Китае вопроса: какие они — китайцы? И какими они видят нас, русских?

Стоит отметить, что данная публикация основана на научной статье А.Н. Сперанской и Ван Тяньцзюй «Ассоциативные поля этнонимов «русские» и «китайцы» в русско-китайском сопоставлении»; статья посвящена доктору филологических наук, академику А.П. Сковородникову, родившемуся в Харбине. В статье описано и восприятие этих двух наций русскими студентами. Оно несколько другое, чем у китайцев. Так, в самохарактеристике русских наблюдается большее упоминание единичных слов, что говорит о раздробленности и отсутствии сложившегося устойчивого образа. По большей части мы сильные и добрые, но дальше следует широкая палитра: разговорчивые, прямые, щедрые, пьющие, импульсивные, смиренные, ленивые, хмурые, великие и т.д. Говоря о китайцах, русские в первую очередь отмечают их внешность (мелкие, темноволосые, улыбчивые), потом их многочисленность и, наконец, оценочные характеристики: трудолюбивые, вежливые, умные. Основополагающую для самих китайцев категорию «скромность» русские студенты не заметили.
А.Н. СПЕРАНСКАЯ, кандидат филологических наук, преподаватель СФУ и Пекинского педагогического университета

Фото из архива: русские и китайские студенты ИФиЯК СФУ участвуют в квесте, 2019 г.

Похожие материалы