Ведущая рубрики "НЛП: неотложная лингвистическая помощь" — Алевтина СПЕРАНСКАЯ, доцент кафедры русского языка

Аббревиатуры нашего времени

Среди афоризмов Козьмы Пруткова, придуманного литературного персонажа, есть такой: «Специалист подобен флюсу – полнота его одностороння». Это изречение весьма напоминает выводы современных психологов, что человек постепенно приобретает профессиональную деформацию. Не может человек «безнаказанно» получать и накапливать знания и опыт, они постоянно дают о себе знать в различных ситуациях.

О чём может думать лингвист, прогуливаясь по городу? Да о чём угодно! Только глаз его невольно будет цепляться за любой текст, встречающийся на пути. Даже если это самые обычные тексты, привычные и не замечаемые большинством горожан вывески, баннеры, афиши, объявления, надписи в автобусах и пр. Время от времени в этих текстах встречаются ошибки или казусы, которые заметны всем. Часть этих нелепостей попадает юмористам и на страницы газет. В нашей газете они не раз публиковались в рубрике «Любимый город».
Я обращу ваше внимание на правильные тексты нашего города. Вы скажете, что их очень много, ведь неграмотная надпись – это всё же исключение, чем норма, и будете абсолютно правы. Речь немного о другом. Много ли в городе текстов, которые не только грамотно написаны, но и ещё содержат в себе культурный подтекст? Это происходит, например, если на табличке написано не только современное название улицы, но и перечислены все её исторические сменившиеся именования.

Я приведу два примера, которые совсем по-разному выполняют эту работу – быть культурным текстом. Первый пример – афиша (фото 1). Меня порадовало, насколько ненавязчиво, через графику авторы донесли простую мысль (не всем очевидную!): аббревиатура ГорДэКа, которой красноярец очень часто пользуется в речи, не всегда осознавая её значение и грамматический род этого слова, эта аббревиатура в тексе афиши как будто «расшифрована»: городской Дворец культуры. Вы спросите: что тут удивительного? Да то, что красноярцы часто произносят ДэКа как слово среднего рода: городское ДК. И в названии остановки так было написано! Думаю, что афиша ясно показала, что ДК – слово мужского рода и ошибок в речи не будет.

Второй понравившийся мне пример – надпись в автобусе (фото 2). Здесь, наверное, комментарии не требуются: когда же мы, наконец, поймём, что сокращать название Великой Отечественной войны – это дикость, варварство, бескультурие. Посмотрите, как просто быть грамотным и культурным красноярцем! Как легко сохранить уважение к людям, к истории своей страны, к своему языку. Не язык ведь создал аббревиатуру ВОВ, а невежественные варвары нашего времени. И насколько легко другие люди, понимающие смысл и значение таких ценностей, как память, язык, культура, без труда пишут тексты, в которых соблюдены не только нормы языка, но и нормы человеческих отношений.

alsperanskaya@yandex.ru
Средняя оценка: 4.8 (проголосовало: 11)