Целый семестр!
Зарубежные стажировки уже давно не являются чем-то из ряда вон выходящим. Тот, кто владеет информацией, знает иностранный язык и «очень хочет» — может легко отправиться на обучение за границу. Как, например, это сделали студентки СФУ Елизавета ГАВРИКОВА (сейчас пятикурсница ИУБПиЭ), две Ольги — САВЕЛЬЕВА и ЧИСТОВА (4 курс ИФИЯК), а также Марина ЧУГУНОВА (4 курс ИНИГ). Весь прошлый семестр девочки учились в Испании.
В каких университетах вы обучались?
Лиза: Испанский центр СФУ объявил конкурс на стипендии для обучения в Университете Кадиса, это город в Андалусии. Мы подали заявление, заполнили анкету, написали эссе и выиграли. И уже в феврале я, Оля Савельева и Марина отправились в Кадис.
Кадис
Марина: Я жила с девочками в Кадисе, но на учёбу ездила в город Пуэрто-Реаль (полчаса на автобусе) на факультет наук, где изучала химическую инженерию.
Оля Чистова: А я жила в городке Комильяс, это на севере Испании, в провинции Кантабрия. Директор нашего испанского центра Наталья Геннадьевна БУРМАКИНА рассказала о конкурсе, который объявили впервые. Про этот университет (Universidad de Cantabria) у нас раньше даже не слышали. Я подала заявку сразу, как только увидела фотографии этих мест: красивейшее побережье, университет, похожий на замок, а на заднем плане — заснеженные вершины гор! Я поняла, что непременно должна туда поехать! А потом оказалось, что грант включает в себя ещё и предоставление жилья и питание. Вот такой выигрышный лотерейный билет оказался!
Комильяс
В учёбе были сложности?
Оля Савельева: Обучение сложнее только в том плане, что проходит не на родном языке. Требуется время, чтобы привыкнуть слушать и говорить на испанском. На это у нас ушёл примерно месяц, хотя все мы не первый год изучали испанский в России. Но было интересно!
Лиза: Туда приезжают иностранцы со всей Европы, и, если честно, к нам относились не жёстко, понимали, что мы не носители языка и не всегда можем грамотно выполнить задание.
А сами занятия, система обучения?
Лиза: Отчасти похожи на наши. СФУ тоже стремится использовать электронные ресурсы, информационные коммуникации, но там это очень развито. И это действительно очень удобно. А ещё там диалоговая форма обучения, нет лекций в нашем понимании, больше ориентируются на практику, а не на теорию.
Оля Савельева: А я бы отметила вот какой момент. Там другая «дистанция» с преподавателем, руководством, ты не боишься подойти к преподавателю и задать вопрос, не боишься показать, что чего-то не знаешь, потому что он не станет тебя ругать. Нет напряжения в общении с ними.
Оля Чистова: Да, там студенты с преподавателем на «ты» и зовут его по имени. Это сокращает дистанцию. Семинарские занятия проходят примерно раз в месяц. Домашнее задание практически не задают, но ты и так всё усваиваешь в классе. Было много учебных экскурсий: например, когда мы изучали историю искусства Испании, мы выезжали в другие города, смотрели романские церкви, готические соборы, памятники архитектуры, а потом писали работы по ним. Мне, например, запомнилась поездка в Саламанку, где находится самый первый испанский университет, основанный аж в 1218 году! Представляете, первые студенты-отличники там имели право увековечить свои имена на стенах университета бычьей кровью!
Марина: Мне было сложнее всех, потому что на момент начала обучения я изучала язык меньше других девочек… Вливалась в процесс постепенно, ребята помогали. Мы выбирали предметы по специальности, выполняли лабораторные работы, где изучали методы анализа состояния объектов окружающей среды. С нашим факультетом мы побывали с экскурсиями на водохранилище, на очистительных заводах (их сотрудники следят за состоянием качества воды, которая дальше идёт на водоснабжение всего региона).
Факультет наук
Когда преподаватели узнали, что я из России, мне сказали подготовить работу по переработке нефти в России. Я представила информацию об основных крупных месторождениях нефти и об экспорте нашей нефти на международный рынок. Для меня это был большой прогресс: я не только смогла сделать эту работу, но и ответила на все вопросы комиссии.
Оля Савельева: Отмечу один минус в их системе образования. Там нет определённого срока сдачи экзаменов. Студенты платят за обучение и могут переносить долги на следующий год и далее до бесконечности. Поэтому многие расслабляются и учатся и по семь лет, бывает. У них это считается нормальным.
Как у вас обстоят дела с учёбой здесь, после возвращения?
Оля Савельева: Прошлый семестр нам не зачли, и было довольно сложно сдавать сессию по приезду (10 зачётов и экзаменов, а также курсовая работа). Для таких случаев (семестрового отсутствия) нет никаких особых условий, студенты возвращаются и сдают сессию с должниками. Когда уезжали, мы не знали, что так будет.
Марина: Я думала, у меня будет хотя бы частичный перезачёт, потому что я занималась схожими дисциплинами, специально выбирала те же предметы, что изучали мои однокурсники здесь. Но схемы перезачёта в наших университетах, увы, нет, пришлось всё сдавать по полной программе.
Что запомнилось в Испании больше всего?
Лиза: За шесть месяцев чего только не было! Для меня самым ярким моментом стало посещение Мадрида. Я готовилась к этой поездке месяц, бронировала хостел, узнавала другие «технические» детали, читала о городе. Там мы пошли на футбольный матч с участием «Реал Мадрида». Я болельщица — и мечтала об этом всю жизнь! Когда мы достали билеты, купили шарфики, прошли на огромный стадион на 80 тысяч человек, увидели испанских болельщиков, я поняла, что мечта сбылась! Такое запоминается на всю жизнь!
Марина: Мне запомнилось празднование 200-летия со дня подписания испанской конституции, когда в Кадис приезжал нынешний король Испании, был праздник и очень красивый фейерверк. Со всего мира там собралась регата кораблей, было очень красиво.
Оля Чистова: У меня это был первый день в Комильясе. Когда мы пошли на пляж, увидели побережье, море, — я заплакала. Поняла, что смогу приходить сюда каждый день в течение шести месяцев, что я буду жить в этой красоте. Я называла Комильяс своим маленьким раем! На берегу моря мы встречали рассветы и закаты, и у меня до сих пор эта картинка перед глазами. Большое впечатление произвели и испанские праздники. Например, «Сан Хуан», знаменующий начало лета, когда начинаются летние фиесты и гуляния. Испанцы разжигают костры прямо на пляже, всё побережье в огнях, люди гуляют и веселятся до утра.
На фото Ольга Чистова
Оля Савельева: Да, ощущение сбывшейся мечты — вот что запомнилось нам всем. Много всего было, много нового попробовали именно там, я, например, покаталась на сёрфе. Мы много посмотрели, каждая поездка — это море впечатлений. Всё на расстоянии вытянутой руки. Так, мы спонтанно съездили в Рим — было очень здорово!
Какие-то стереотипы об Испании разрушились?
Лиза: Наоборот, подтвердились. Бурный темперамент, жестикуляция, громкий голос, личное пространство у них намного ближе. Со временем и мы стали такими же: руки как мельницы, говорим быстро и громко...
Оля Савельева: Очень долго привыкали к тому, как у них всё работает. Банки, аптеки, почта, магазины — всё это закрыто с 13.30 до 17.00, пока у испанцев сиеста. На выходных не работают торговые центры. Попадали в ситуацию, когда кончалась еда в субботу, и мы понимали, что магазины открываются только в понедельник. Приходилось искать китайские магазины, где хоть что-то съестное продаётся.
Оля Чистова: Я всегда думала, что испанцы немного…беспардонные. И это оказалось правдой! До этого никто не расспрашивал у меня подробности личной жизни после двух дней знакомства!
Поездкой довольны?
Лиза: Конечно! Если бы у меня была возможность, я бы поехала туда ещё раз, но у меня уже диплом. А девчонки, думаю, так и сделают.
Анастасия АНДРОНОВА