Отношения, перерастающие в нечто большее…

Хотя тема «Японцы и Сибирь» — уже давняя история, где счёт может идти на века, сегодня речь пойдёт об отношениях, отметивших своё 10-летие. В 2000 году состоялся первый визит в Красноярск «Общества Аити по развитию дружбы и сближению между Японией и Россией».

А об итогах визита нашей делегации в префектуру Аити и в Токио в ноябре 2011 года рассказывает директор Японского культурного центра СФУ Марина ЛОМАЕВА.

— В составе красноярской делегации от СФУ было два человека: я как директор ЯКЦ и старший преподаватель кафедры менеджмента производственных и социальных технологий Института управления бизнес-процессами и экономики А.В. ДРОЗДОВ. В программу нашей поездки вошли встречи с губернатором префектуры Аити, мэрами городов Нагоя и Инуяма, беседы с представителями Торгово-промышленной палаты г. Нагоя и ключевых предприятий префектуры, которая является центром автомобильной, аэрокосмической и керамической промышленности Японии. Также мы посетили Нагойский порт, беседовали с представителями профсоюзов, побывали в домах престарелых (что дало возможность получить представление о системе социального обеспечения в префектуре), встречались с руководством образовательных учреждений, в т.ч. Нагойского университета и Университета префектуры Аити. Мы также посетили додзё школы кёкусинкай-каратэ «Фудокай», глава которой побывал в Красноярске в сентябре 2010 г. и провёл серию мастер-классов для горожан.
В Токио нас ждали в Университете Аояма гакуин — одном из крупнейших и наиболее престижных частных вузов Японии.

М.В. Ломаева и А.В. Дроздов в выставочном павильоне «Toyota Motor Corporation»

— Каким образом лично вы оказались вовлечены во взаимодействие с префектурой Аити?

— Поводом для этого стала непростая страница в истории российско-японских отношений — то, что японские историки называют «сибирским интернированием японцев». Родственники японских солдат, умерших в Сибири, в 90-х годах начали посещать их захоронения для того, чтобы увезти с собой прах в Японию. На месте этих захоронений устанавливали памятники.

В 2000 г. на открытие такого памятника на Николаевском кладбище приехала делегация от вновь созданного «Общества Аити». Меня, тогда ещё студентку 3-го курса факультета современных иностранных языков КрасГУ, пригласили в качестве переводчика. Не будет преувеличением сказать, что эта встреча предопределила мой жизненный путь. Я выбрала местом стажировки Университет префектуры Аити, аспирантуру которого окончила в 2010 г. На протяжении десяти лет я активно участвовала в качестве секретаря и переводчика в поддерживании контактов между Красноярском и Аити.

— Все эти годы контакты были активными, но преимущественно культурными, верно?

— Можно и так сказать. «Общество Аити» дважды находило по просьбе нашего университета преподавателей — носителей японского языка, щедро снабжало ЯКЦ литературой на японском языке и экспонатами.

В сентябре 2010 г. в крае прошёл фестиваль «Диалог культур. Россия-Япония», организаторами которого выступили министерство культуры Красноярского края и Посольство Японии в РФ. Весь перевод, а также сопровождение японских гостей, обеспечили преподаватели, выпускники и студенты японско-английского отделения Института филологии и языковой коммуникации.

При непосредственном участии ЯКЦ в мае этого года был проведён благотворительный спектакль «Лебединое озеро» в Театре оперы и балета, весь сбор от которого был передан в фонд «Art NPO Aid» для деятелей культуры и искусства, пострадавших от землетрясения в Японии. В мае был также проведён конкурс художественных работ на тему «Весна в Японии», в качестве жюри которого выступили деятели искусства, состоящие в «Обществе Аити». Лучшие работы были отправлены в Аити на выставку.

— Но итоги вашей командировки дадут новый импульс отношений СФУ с префектурой Аити и японскими вузами?

— Во время ноябрьских встреч руководство «Общества Аити» обратилось к СФУ с просьбой стать соорганизаторами приёма японской делегации из Аити в августе-сентябре 2012 г. Красноярск посетят политики, бизнесмены, общественные деятели, представители вузов. Аитян интересуют контакты с красноярскими предпринимателями (они считают, что в основе международного взаимодействия должны лежать деловые связи), профсоюзными деятелями, учёными и представителями природоохранных ведомств и общественных организаций, занимающихся вопросами экологии.

Руководство нашего университета в лице проректора по науке и международному сотрудничеству С.В. ВЕРХОВЦА и начальника Управления международных связей О.В. КУЗНЕЦОВОЙ уже выразило готовность принять полученный от аитян мандат доверия и стать одним из каналов связи между нашими регионами. В качестве успешно действующей сибирской модели можно было бы взять сотрудничество между Новосибирском и Саппоро, административным центром Хоккайдо.

С двумя из трёх японских вузов, которые мы посетили в ноябре, переговоры о сотрудничестве уже перешли в плоскость конкретики: организация стажировок студентов японско-английского отделения ИФиЯК и слушателей курсов японского языка при ЯКЦ, обмен преподавателями для чтения спецкурсов и др.

Соб. инф.