Литературное цунами-10

Рубрику к Году литературы в России ведёт Ю.А. ГОВОРУХИНА

Последний русский классик

Интересно, что свою литературную генеалогию Иван Алексеевич Бунин возводил к другому известному литератору из рода Буниных — Василию Андреевичу Жуковскому. Жуковский, один из отцов-основателей русской литературы, учитель А.С. Пушкина и наставник юного Александра Николаевича (будущего императора Александра II), был незаконнорожденным сыном тульского помещика Афанасия Ивановича Бунина и пленной турчанки Сальхи. Современники И.А.Бунина вспоминали, что он никак не мог примириться с тем, что незаконный сын его предка носит имя не Василия Афанасьевича Бунина, а крестного — Василия Андреевича Жуковского. Этот биографический факт стал органичной частью литературного самоопределения И.А. Бунина как последнего русского классика. Подводя итоги своего жизненного и творческого пути, Бунин часто говорил, что «классически кончает ту славную литературу, которую начал вместе с Карамзиным Жуковский, а говоря точнее — Бунин, родной, но незаконный сын Афанасия Ивановича Бунина». Если обратить внимание на по́лки старинных библиотек, описанных в «Антоновских яблоках» или «Жизни Арсеньева» Бунина, на них легко можно обнаружить книги Жуковского.

Е.Е. АНИСИМОВА, доцент каф. РЯЛиРК

Вопрос

Перевод художественных произведений на другие языки — явление привычное. Конечно, в ходе перевода оригинальный текст меняется. Сможете ли вы по подстрочнику китайского перевода узнать русское стихотворение и его автора?

Моя мама, здорова ли ты?

Не волнуйся, у меня все хорошо.

Я желаю тебе добра и надеюсь на то,

Что над твоим домом всегда сумеречный свет,

Который невозможно описать словами.

Ответ на вопрос предыдущего номера: в левой части пары — образ/событие из вещего сна, который видит герой, в правой части — воплощение этого сна в реальности. Это: «Капитанская дочка» (сон Гринёва); «Преступление и наказание» (сон Раскольникова); «Евгений Онегин» (сон Татьяны); «Мастер и Маргарита» (сон Понтия Пилата).

Бунин — футурист?

19 октября состоялась открытая лекция на тему «Книга и чтение в художественном мире И.А.Бунина», которую прочитал профессор кафедры русского языка, литературы и речевой коммуникации Кирилл Владиславович Анисимов. Предлагаем вам фрагмент лекции, цель которой, как признается учёный, разрушить некоторые стереотипные представления о Бунине.

До сих пор существует «хрестоматийный» образ И.А. Бунина: поэт-традиционалист, «певец природы», последователь Афанасия Фета, отсюда и его конфликт с русским символизмом и модернизмом вообще. Бунин — академический «архаист», а его соперники — смелые «новаторы».

Этот стереотип должен быть существенно откорректирован.

Не только поэтическое наследие, но вся литературная установка бунинского творчества имеет множество точек соприкосновения с авангардными эстетическими концепциями.

В стихотворении «В горах» (12 февраля 1916) читаем:

Поэзия темна, в словах невыразима:

Как взволновал меня вот этот дикий скат.

Пустой кремнистый дол, загон овечьих стад,

Пастушеский костёр и горький запах дыма!

<…>

Поэзия не в том, совсем не в том, что свет

Поэзией зовет. Она в моем наследстве.

Чем я богаче им, тем больше — я поэт.

<…>

Татьяна Двинятина, вероятно, лучший современный буниновед, обратила внимание на почти авангардный парадокс этих обманчиво «несложных» бунинских строк. Поэт ставит нас в тупик: если «поэзия» «темна», «невыразима» «в словах», то это — не поэзия, не словесное творчество. Бунин, сознательно или бессознательно, разделял общее устремление эпохи — изменить саму природу художественного слова, избавиться от груза литературных «привычек». И в этом отношении, смело заменив язык поэзии на почти телесное, т.е. внесловесное ощущение мира, он приблизился к футуристам. И действительно: в этом бунинском стихотворении не поэзия стремится постичь мир, понять его язык (как это было у Пушкина, лирический герой которого словно расшифровывает язык водной стихии:

Как друга ропот заунывный,

Как зов его в прощальный час,

Твой грустный шум, твой шум призывный

Услышал я в последний раз.

«К морю», 1824),

а сам этот мир словно отменяет «обычную» словесную поэзию. Подобные новации — лишь малая толика огромного и оригинального художественного мира Бунина — первого русского Нобелевского лауреата по литературе.

Анонс

12 ноября в 18:30 в Краевой научной библиотеке состоится открытая лекция из цикла «Вчитываясь в классику» на тему «Рассказ И.А. Бунина «Грамматика любви»: диалог с классиками XIX в. –— Карамзин, Баратынский, Жуковский, Гоголь». Лекцию прочитает д-р филол. наук, проф. кафедры русского языка, литературы и речевой коммуникации К.В. Анисимов.

Похожие материалы